Два эссе

«Дарите женщинам шаблоны»
«Книги»

Перевод с английского Вадима Михайлина

Laridae

 

одна ласточка весны не делает;

«что ни слово то ласточка» рёк он

«чтобы в знойную пору весну тебе приносила»

O DJETINJSTVU ZRNATIH STVARI

Služim se s dvjesto osnovnih riječi
jedem što je ponuđeno
ako sam cestovni otok nisam kretanje
ne žudim izreći

какое / угодно пространство [извлечения из серии]

прислушиваясь / стоп-кадр стылые ничейные пустоши кто-то плететсяпо льду вернее по хрустящей пленке какойпо ночам покрываются лужи еле переставляяноги среди одежды набитой телами как мягкиеплюшевые […]

Еда (Из книги «Нежные пуговки», 1914)

Перевод с английского Ивана Соколова

1 16 17 18 19 20 194